Home
РУССКИЙ   IN ENGLISH    กิจกรรม: มวยไทยสู่รัสเซียสนองพระราชดำรัส ** งานเฉลิมพระเกียรติฯ 12 สิงหามหาราชินี ณ ทำเนียบเอกอัครราชทูตฯ ณ กรุงมอสโก ** คณะผู้แทนจากจังหวัดปราจีนบุรีเยือนรัสเซีย ** ข่าว: ประกาศ รายชื่อผู้ได้รับทุนรัฐบาลรัสเซียประจำปีการศึกษา 2553-2554 ** MFA Launches Media Accreditation and Online Service **
Home
  • ความสัมพันธ์ไทย-รัสเซีย
  • สถานเอกอัครราชทูต
  • พื้นที่ในความรับผิดชอบ
  • สถานกงสุลในรัสเซียและ CIS
  • กิจกรรมสถานทูต
  • ข่าวและข้อมูลที่น่าสนใจ
  • ฝ่ายกงสุล
  • การศึกษารัสเซีย
  • ข่าวงาน
  • ติดต่อเรา
    Bolshaya Spasskaya 9
    Moscow 129090, Russia

    โทร: +7495 608-0817
    +7495 608-0856
    +7495 608-6671
    HOTLINE: +7963 679-0494
    (สำนักงาน) 9-17 น.
    +7926 584-3719
    (แผนกกงสุล) ตลอด 24 ชม. หลัง 17.00 น. แจ้งเหตุด่วน-เหตุฉุกเฉิน เท่านั้น
    แฟกซ์: +7495 690-9659
    +7495 607-5343

    รายละเอียดและแผนที่ >>>
    บทความ
    В.П. Посол Супот Тиракаосан в журнале BBQ

    โดย журнал BBQ
    ...
    เมื่อนักฟุตบอลทีมสปาร์ตัคต้องนั่งรถไฟไต้ดินไปเตะกับทีมอินเตอร์มิลาน

    โดย วรัญญาพร
    ถ้าจะถามว่าสภาพการจราจรในกรุงมอสโกมันเลวร้ายขนาดไหน ต้องตอบว่า ก็ขนาดที่นักฟุตบอลทีมสโมสรชื่อดังของรั ...

    เพลงชาติ - สอท. ณ กรุงมอสโก :

    เกี่ยวกับสหพันธรัฐรัสเซีัย

    เพลงชาติ

    เพลงชาติรัสเซีย เพลงชาติในปัจจุบันของประเทศรัสเซีย ใช้ทำนองเดิมของเพลงชาติสมัยสหภาพโซเวียต ที่ประพันธ์โดย อเล็กซานเดอร์ อเล็กซานดรอฟ เมื่อปี ค.ศ. 1938 (พ.ศ. 2481) หากแต่เนื้อร้องประพันธ์เมื่อปี ค.ศ. 2000 (พ.ศ. 2543) โดย เซอร์เกย์ มิคาลคอฟ กวีชื่อก้อง ผู้ประพันธ์คำร้องเพลงชาติสหภาพโซเวียตฉบับปี ค.ศ 1944 (พ.ศ. 2487) และ ค.ศ. 1977 (พ.ศ. 2520)
    เนื้อร้องเพลงชาติสหภาพโซเวียต ที่กล่าวถึงแนวคิดของเลนิน และสหภาพของสาธารณรัฐโซเวียตที่แบ่งแยกไม่ได้ ถูกยกเลิกในปี ค.ศ. 1991 (พ.ศ. 2534) หลังสหภาพโซเวียตแตกออกเป็น 15 ประเทศ จากนั้น รัสเซียใช้เพลง The Patriotic Song ซึ่งเป็นเพลงชาติของรัฐรัสเซียสมัยยังอยู่ในสหภาพโซเวียต เป็นเพลงชาติจนกระทั่งในปี ค.ศ. 2000 (พ.ศ. 2543) เมื่อประธานาธิบดีวลาดิมีร์ ปูติน ตัดสินใจเลือกใช้ทำนองเพลงชาติสหภาพโซเวียตเดิม และใช้คำประพันธ์ของมิคาลคอฟ มาเป็นเพลงชาติรัสเซีย ท่ามกลางความเป็นห่วงของหลายฝ่ายว่า การใช้ทำนองเดิมเป็นเสมือนการที่รัสเซียกลับไปสู่ยุคโซเวียต

    เนื้อร้องภาษารัสเซีย

    อักษรซีริลลิก ถ่ายเสียงด้วยอักษรโรมัน
    1.
    Россия — священная наша держава,
    Россия — любимая наша страна.
    Могучая воля, великая слава —
    Твоё достоянье на все времена!
    Припев:
    Славься, Отечество наше свободное,
    Братских народов союз вековой,
    Предками данная мудрость народная!
    Славься, страна! Мы гордимся тобой!


    2.
    От южных морей до полярного края
    Раскинулись наши леса и поля.
    Одна ты на свете! Одна ты такая —
    Хранимая Богом родная земля!
    Припев


    3.
    Широкий простор для мечты и для жизни.
    Грядущие нам открывают года.
    Нам силу даёт наша верность Отчизне.
    Так было, так есть и так будет всегда!
    Припев
    1.
    Rossija — svĭaşennaja naša deržava,
    Rossija — lĭubimaja naša strana.
    Mogučaja volĭa, velikaja slava —
    Tvojë dostojanje na vse vremena!
    Pripev
    Slavĭsĭa, Otečestvo naše svobodnoje,
    Bratskich narodov sojuz vekovoj,
    Predkami dannaja mudrostĭ narodnaja!
    Slavĭsĭa, strana! My gordimsĭa toboj!


    2.
    Ot južnych morej do polĭarnogo kraja
    Raskinulisĭ naši lesa i polĭa.
    Odna ty na svete! Odna ty takaja —
    Chranimaja Bohom rodnaja zemlja!
    Pripev


    3.
    Širokij prostor dlĭa mečty i dlĭa žizni
    Grĭaduşije nam otkryvajut goda.
    Nam silu dajët naša vernostĭ Otčizne.
    Tak bylo, tak jestĭ i tak budet vsegda!
    Pripev

    ภาษาอังกฤษ ภาษาไทย
    1.
    Russia—our blessed country,
    Russia—our beloved country.
    A mighty will, a great glory —
    Is your inheritance for all time!
    Chorus
    Be glorious, our free Fatherland,
    Fraternal peoples, a union for the ages,
    Common wisdom handed down by our forbears
    Be glorious, our country! We pride ourselves in you.


    2.
    From the southern seas to the arctic circle
    our forests and fields spread before you
    You are unique in the world, you are without compare
    The land of my birth protected by God.
    Chorus


    3.
    Open spaces for dreams and for living
    Are opened for us by the coming years
    Our strength is given to us by faith in our country
    Thus it was, so it is and always will be!
    Chorus
    1.
    รัสเซีย—แผ่นดินอันศักดิ์สิทธิ์ของเรา,
    รัสเซีย—แผ่นดินอันเป็นที่รักของเรา.
    ความปรารถนาที่แข็งแกร่ง, เกียรติยศอันยิ่งใหญ่ —
    คือมรดกของเธอตลอดกาล!
    (ร้องประสานเสียง)
    จงรุ่งโรจน์, ปิตุภูมิเสรีของเรา,
    พ่อแม่พี่น้อง, สหภาพสืบเนื่องหลายยุคสมัย,
    ภูมิปัญญาตกทอดจากบรรพบุรุษของเรา
    จงรุ่งโรจน์, แผ่นดินของเรา! เราภูมิใจในตัวเธอ.


    2.

    จากทะเลใต้ถึงอาร์คติกเซอร์เคิล
    ป่าไม้และท้องทุ่งของเราแผ่ตรงหน้าเธอ
    เธอคือหนึ่งเดียวในโลก, ไม่มีใครเทียบเธอได้
    พระผู้เป็นเจ้าคือผู้ทรงคุ้มครองแผ่นดินเกิดของเรา.
    (ร้องประสานเสียง)


    3.

    ที่ว่างสำหรับความฝันและดำรงชีวิต
    ได้เปิดกว้างแก่เราด้วยยุคสมัยที่กำลังก้าวเข้ามา
    ความเชื่อในแผ่นดินได้มอบความเข้มแข็งแก่เรา
    เหมือนดังที่เป็นมา, เป็นอยู่ และจะเป็นเช่นนั้นตลอดไป!
    (ร้องประสานเสียง)



    ที่มา: Royal Thai Embassy, Moscow
    Read more:







    Tourism Authority of Thailand in Moscow
    Thai Airways
    Russian Embassy in Thailand

    กรุงเทพมหานคร
    มอสโก
    เซนต์ปีเตอร์สเบิร์ก
    วลาดิวอสต็อก
    เคียฟ
    เยเรวาน
    อัลมาตี

    Москва информер погоды
    Банкок информер прогноз погоды


    Информеры - курсы валют

    *** สถานเอกอัครราชทูต ณ กรุงมอสโก ขอสงวนลิขสิทธิ์ในงานเขียนและงานแปลทุกชิ้น ***

    Copyright © 2008-2009 Royal Thai Embassy. All Rights Reserved.